Cloudwords Speeds Translation With A New, Cloud-Based Glossary Management Tool For Clients

Companies that wish to expand internationally are faced with a big challenge: How do they quickly translate all their existing online, sales, and marketing materials to new markets, and do so in a cost efficient way? Last year, Cloudwords launched a product to automate the process, and now it’s making localization even easier by enabling its customers to manage a global glossary of approved terms to ensure consistent messaging and protect a brand’s identity.

Cloudwords provides translation management services for clients, allowing them to more quickly expand into new markets. It has thousands of translation vendors around the world, ensuring customers can connect with vendors to translate a wide range of corporate documents between languages, including marketing, website, documentation, and product materials.

The company offers up a suite of cloud-based applications to improve project management around localization efforts. It does this with database of translated materials that it calls a Translation Memory, which allows customers to improve their translations over time and reduce the amount of resources spent on each new translation. It also enables customers to share documents, create a common style guide, and cloud-based editing of translated documents.

The latest addition to its suite of products is designed not just to speed translation but also to ensure a consistent brand identity and message around the world. With the launch of its Glossary Management & Translation (GMT) product, companies can now designate a glossary of terms to be used for various locations, so that different translator or vendors will use the same messaging with translating a company’s sales or marketing materials from one language to another.

The new function enables Cloudwords customers to maintain brand consistency across materials, by providing a glossary of approved marketing terms for translators to use when describing a company or its products. It also keeps materials up to date, by suggesting changes when a new term is introduced in the glossary, or replaces an older term. Changes are automatically synced with the translation memory, so that customers don’t have to go back and manually change entries that might be out of date.

Finally, the company has rolled out reports that will allow customers to view the growth of their translation memory database, and keep track of how that growth affects the cost of new translations over time. That is, see exactly how Cloudwords is reducing the amount of time (and subsequently, money) that translators spend localizing materials as time goes on.

Cloudwords raised a $3 million Series A round of funding last year. The company, which was founded by employees and backed by CEO Marc Benioff, among others.